Recently updated on February 21st, 2024 at 08:28 pm
With the largest population in the world that’s rapidly ageing, China provides a fertile background for foreign life sciences companies to launch new medicines and introduce modern medical devices to capture lucrative business opportunities.
However, to comply with Chinese regulatory requirements, pharmaceutical companies must translate clinical trials documentation into Simplified Chinese, and in some cases, conduct full-scale clinical trials in China. That is why you need a professional Chinese medical translation service.
5 Best Practices for Chinese Medical Translation
Translation work is no smooth sailing endeavour, but Chinese medical translations are by far the most challenging. Here’re a few tips to achieve accurate Chinese medical translation.
Pay Attention to Drug Names
You need to give special attention to Chinese drug names and identify the difference between drug names and the INN (International Non-proprietary Name). The latter is a unique name and is different from the drug name.
💡For instance, if you were translating Tylenol into Chinese, it would aid the end receiver to know what the INN is so that the equivalent drug used can be identified. The medical translator can then precisely translate Tylenol into its Chinese equivalent.
Be Careful about Terminology
The terminologies in each branch of medicine pose a challenge to any translator. New words and phrases are being formed, which makes them hard to translate for effective communication to the reader or patient.
Share Medical Product Knowledge between Chinese Translator and Client
It is crucial that both the Chinese linguists and the clients invest adequate time in sharing knowledge about medical products and extensively learning about it. Although this activity consumes a lot of time, the linguist will be able to fully comprehend the complexities of what he/she is translating. This, in turn, would boost linguistic quality.
Make Use of Computer Assisted Translation
As the consistency of content between universal regulatory agencies and Chinese medical organizations is of paramount importance, Computer Assisted Training systems provide exemplary accuracy while saving a lot of precious time.
Hire Native Chinese Translators with Experience in Medical Industry
You should engage best Chinese translation service providers who are not only skilled in linguistic and medical training but also have a thorough knowledge of life sciences. By conducting extensive research into the specific medical topics, these Chinese translators can provide flawless medical translations.
Chinese Medical Software Localization
Are you looking for an experienced translation partner with the linguistic and technical skills to localize your medical device software into Simplified Chinese? Then you are in the right place.
We have helped top life sciences companies efficiently translate their medical software interface strings, online help, and user documentation into Simplified Chinese. In addition to language translations, We’re also highly experienced with localization testing, linguistic, and cosmetic validation of the localized product in Chinese.
Do You Need a Chinese Medical Translator?
In the area of Chinese medical translation, terminology and technical content make the task extremely difficult for the translator. Bad quality medical translations can have serious consequences in terms of cost, health, and credibility.
Our Chinese medical translators hold advanced degrees in the biotechnology, pharmaceutical and medical fields, as well as experience and background to serve the medical field. Their knowledge of medical procedures and terminology in addition to the language enables them to produce clear and accurate translations of any medical document.
Frequently Asked Questions About Chinese Medical Translation Service
What Kind of Medical Documents Do You Translate?
At Chinese Copywriter, we translate a wide variety of medical documents and materials from and into Chinese.
This list is not exhaustive, but it will give you an idea of projects that you can entrust us with:
- Journals
- Conference reports
- Publications
- Project and research reports
- Test reports
- Leaflets
- Dosages for new products
- Clinical trial results
- Pharmaceutical regulations
- Medical reports
- Patient surveys and diaries
- Multilingual medical packaging and labelling
- Manufacturing SOPs & Production manuals
What Medical Fields Do You Work With?
Over the years we translated medical documents, clinical data and medical devices software in the fields of:
- Anesthesiology
- Cardiology
- Emergency Medicine
- Genetics
- Microbiology
- Neurophysiology
- Nuclear Medicine
- Obstetrics & Gynecology
- Oncology
- Orthopedics
- Pediatrics
- Psychiatry
- Radiology
- Rheumatology
- Surgery
- Toxicology
💡Each field makes unique demands on medical translators: they must have a facility for the appropriate terminology and understand the basic science behind the terms. Effective Chinese medical translators should be highly-credentialed individuals with certifications, accreditation, or advanced degrees as appropriate to the field for which they are translating.
English-Chinese Glossary of Medical Terms
The following is a brief list of commonly used medical terms.
English | Chinese |
medical floor | 内科病房 |
pre-dose | 给药前 |
professional dashboard | 医护人员控制板 |
rounding service | 查房服务 |
site personnel | 研究中心工作人员 |
abscess formation | 脓肿形成 |
accrual period | 累积期 |
acute cost | 急性疾病医疗费 |
acute dosing | 急性给药 |
advanced life support and ventilation | 高阶生命维持与供氧 |
adverse experiences case report form. | 不良事件病例报告表 |
aged care | 老年人照料 |
angina episodes | 心绞痛发作 |
angina-like chest pain | 心绞痛样胸痛 |
annual disclosure information | 年度信息披露 |
anovulating patients | 无法排卵的患者 |
axial images | 轴状面图像 |
base-line breathing | 基线呼吸 |
bedwetting | 遗尿症 |
English | Chinese |
bend out | 向外弯曲 |
bioprinting | 生物打印 |
blood work | 血液检查 |
bloodline | 动静脉穿刺针 |
bureau nursing | 外派护理服务 |
cancer screening | 癌症筛查 |
cervical ring | 阴道避孕环 |
chipped tooth | 牙体缺损 |
conformation and configuration of proteins | 蛋白质结构和构型 |
distress or impairment | 精神痛苦或损害 |
doping practices | 服用兴奋剂的行为 |
drug accountability | 药品管理责任制 |
Electrical-conduction study | 电传导检查 |
Electro Somato-Graphy (ESG) | 体电图描记法 |
General Care Floor | 普通护理病房 |
genotype coverage | 基因型覆盖范围 |
genotyping | 基因定型 |
be monitored over time | 不断监测 |
belching | 嗳气 |
Translator
Ouyang is a seasoned Chinese translator with 13 years of experience. With proficiency in translating for tourism, cosmetics, textiles, electronics, footwear, kitchenware, legal fields, and more, she helps businesses thrive in the Chinese market. She holds a bachelor’s degree in English from the Guangdong University of Foreign Studies.