Recently updated on January 12th, 2024 at 11:21 am
1. English: Lost long forever found.
Chinese: 久失复永得/得失荣辱,尽归尘土。
2. English: Sometimes ever, sometimes never.
Chinese: 相聚有时,后会无期。/时也,命也。
3. English: All or nothing.
Chinese: 孤注一掷
4. English: Kill time, or kiss time.
Chinese: 或消磨,或厮磨。
5. English: All in the game.
Chinese: 世事无常/众生皆苦
6. English: In me, the tiger sniffs the rose.
Chinese: 心有猛虎,细嗅蔷薇。
7. English: One man’s meat, another man’s poison.
Chinese: 己之蜜糖,彼之砒霜。
8. English: Someone like you.
Chinese: 另寻沧海
9. English: There is more to come.
Chinese: 未来可期
10. English: You are not afraid of a thousand miles.
Chinese: 山海有你,不怕千里。
11. English: You had me at hello.
Chinese: 我对你一见钟情。
12. English: One man’s meat, another man’s poison.
Chinese: 己之蜜糖,彼之砒霜。
13. English: Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
Chinese: 使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
14. English: Nothing is impossible for a willing heart.
Chinese: 心之所愿,无所不成。
15. English: I want love or death.
Chinese: 生无爱,吾宁死。
16. English: I love three things in this world.
Sun, moon and you.
Sun for morning, moon for night, and you forever.
Chinese: 浮世三千,吾爱有三。
日,月,卿。
日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。
17. English: The good seaman is known in bad weather.
Chinese: 惊涛骇浪,方显英雄本色。
18. English: Truth or happiness, never both.
Chinese: 真相与快乐,不可兼得。
19. English: Love once begun, will never end.
Chinese: 情不知所起,一往而深。
20. English: A fall into the pit, a gain in your wit.
Chinese: 吃一堑,长一智。
Translation Manager
Eva has 6 years of experience working as a News Editor and 5 years as a freelance copywriter. She holds a bachelor’s degree in English from the Guangdong University of Foreign Studies and a master’s degree in applied Linguistics from the University of Melbourne.